Esto fue registrado durante una entrevista al ex DT de La Roja, tras el empate del Leeds United.
Leeds United empató a 1 gol con el West Bromwich Albion, dejando al elenco dirigido por Marcelo Bielsa como puntero de la Football League Championship.
ielsa tras el partido se veía tranquilo, no así su traductor. El colaborador que lo acompaña para poder darse a entender ante los medios de prensa quedó desencajado ante el incómodo momento que vivió con el rosarino.
Cuando Bielsa intentaba explicar por dónde pasó el resultado ante el West Bromwich, el exentrenador de la Roja aseveró que: «aprovecharon el desgaste que habían sufrido el central derecho y el izquierdo».
El problema es que al momento en que su colaborador tradujo que lo que había dicho, se percató de que dijo «fatigue» (fatiga), por lo que decidió frenar al intérprete y decirle: «no, fatigue no, desgaste».
Tras un momento de silencio, el traductor insistió en que el equipo estaba: «tired” (cansado) y Bielsa nuevamente lo detuvo y corrigió: «no tired, I say… la fricción, la lucha, la disputa», lo que incomodó aún más al colaborador: «no sé qué palabra usar, Marcelo», cerró.