De cantar en su estudio a presentarse en el Teatro Caupolicán. La vida de Nico Borie cambió totalmente cuando decidió apostar por Youtube con un canal dedicado a cantar en español los clásicos del Rock. Si bien, la iniciativa partió como una forma de llevar más público a su banda, con el tiempo se convirtió en un atractivo proyecto multiplataforma, el que hoy llega al papel con “Rock Traducido”.
“Yo partí haciendo música con mi banda, para hacer que ese primer disco llegará a más personas empecé a imitar cantantes, me decían el Stefan Kramer del Rock. Esto escaló a imitarlos en español, me di cuenta que la gente me pedía mucho estas canciones, estaban sorprendidos al oírlas en su idioma. Así fue como descubrí este proyecto de Rock Traducido”, explica.
Dice que todo fue sorpresivo, desde el éxito en el mundo virtual hasta la creación de su libro, el que cuenta con un prólogo del youtuber Shauntrack. Una de las grandes influencias en tomar el camino de las letras fue Unai García, su manager.
Nico Borie lanza su libro «Rock Traducido»
En “Rock traducido” busca crear una experiencia y que las personas puedan conocer un poco más sobre la música. “Al final es otro formato para seguir divulgando. Más que literario, lo veo como algo más visual, que la gente aprenda algo nuevo, ya sea la anécdota de la canción o una palabra en inglés”, indica.
Uno de los puntos fuertes del libro son las ilustraciones, las que estuvieron a cargo de José Canales(@josecanalesilustrador), quien a través de sus diseños creó el acompañante perfecto para la lectura.
Sobre si dentro de las 50 canciones que hay en el libro existe una historia que le llame más la atención, Nico es claro y se decide por ‘Bohemian Rhapsody’, el clásico de Queen.
Sobre el conocido youtuber
“Ahora que sabemos la historia de Freddy Mercury, que fue uno de los primeros artistas de Rock en declararse homosexual, se puede interpretar que cuando dice; Mamá, maté un hombre/ me debo ir/, puede estar refiriéndose a que que dejó atrás al hombre que era antes. Aunque quizás estemos equivocados en la interpretación, es bonito darse cuenta de este tipo de cosas”, afirma.
Otro de los elementos claves de “Rock traducido” es su conexión con los videos de Nico, ya que mediante un código QR las personas podrán ir directamente a la versión en español de algunas de las canciones que están en este libro.
Finalmente, Nico dice que todo el éxito de su proyecto se debe a las personas. “Es algo que terminó siendo mi vocación, yo estudié otra cosa, soy Diseñador Gráfico. De hecho, estuve viendo la diagramación del libro. Dejé de lado esa carrera, pero la aplico en diseños, ahora mi labor es traducir el Rock. He tocado en el Teatro Caupolicán, en México, a lo largo de Chile, estoy agradecido de la gente que me haya pedido ser un traductor de canciones”.
“Rock traducido” se encuentra disponible en Antártica, Feria Chilena del Libro, Qué Leo, Trayectobookstore, Trayecto.cl y a través de Buscalibre se puede comprar en el extranjero.